CAJLE2026年次大会 研究発表要旨 / Résumés / Abstracts

口頭発表・ポスター発表タイムライン
  • 8/18
    10:45-12:25
    Session 1, 2
  • 13:20-14:25
    Session 3, 4
  • 8/19
    8:30-10:10
    Session 5, 6
  • 10:20-11:20
    ポスター発表
  • 13:00-14:40
    Session 7, 8

一日目 口頭発表 / Présentations orales / Oral Presentations

1 日目 10:45-12:25 Session 1 (Debates Room)

S1-1 田中香織 (ブリティッシュコロンビア大学)
自律学習プロジェクトの実践を振り返る―何が学習意欲を支えるのか―

Kaori Tanaka (University of British Columbia)
Reflecting on a Self-Directed Learning Project: What Sustains Student Motivation?

本発表は発表者が初級後半レベルの日本語コースにおいて実施している自律学習プロジェクトの実践を振り返り、その意義を理論的に再検討する教師のセルフスタディーの実践報告である。
 このプロジェクトは、学習者自身がテーマを設定し、日本語の上達に資する活動に取り組み、学期末にクラスで自身が行ったプロジェクトについて報告するという活動である。この活動では、評価の主な対象は最終発表の部分であり、ブロジェクト自体の量や質、その過程は直接評価の対象とはならないにも関わらず、多くの学習者が主体的に取り組み、振り返りでは高い満足度を示している。
 今回行った教師のセルフスタディーでは、報酬や評価といった外発的動機づけがなくても学習者が学習意欲を持続させ、主体性を示すのはなぜなのか、その問いに答えるために自身の教育実践に関連する理論に照らしつつ、学習者がプロジェクトのまとめとして記入した「プロジェクトの振り返り」の中に書かれている、学習者の経験や認識に着目して分析を行った。分析には自己決定理論における自律性・有能感・関係性の枠組み(Deci and Ryan, 2000)を用い、学習者が本プロジェクトに対して感じたことを分類し、改めてこれまで感覚的に実践・改善してきたことに理論的な再解釈を与える。
 これにより、どのような教師の関与が肯定的な結果に結びついたのか、また、何が今後改善の必要な点であるのかを整理する。さらに、学習者の要望や提案を反映させ、試行錯誤しながら行ってきた改善はどのような意味を持っていたのか、実践の変遷を踏まえながら、自律性を支援する授業設計のあり方について考察する。

S1-2 Zhaoyu Chen (McGill University), Brian Andrew Benoit (McGill University)
Fostering Learner Autonomy in Beginning Japanese through Strategic Scaffold Withdrawal and Cultural Immersion

陳昭宇 (マギル大学)、ブライアン・アンドリュー・ベノワ (マギル大学)
初級日本語教育における戦略的な足場外しと文化的没入を通じた学習者自律性の育成

Japanese cultural products such as anime and manga circulate widely in global popular culture, yet this visibility does not automatically translate into sustained engagement with Japanese language learning. This paper proposes a practical classroom model for beginning Japanese that addresses this gap by shifting the focus from teacher-led transmission to teacher-supported learner exploration. In line with the conference theme, this paper argues that learner autonomy can be fostered through a method of controlled non-scaffolding, understood here as strategic scaffold withdrawal: the deliberate and temporary removal of familiar supports such as subtitles and translation after an initial phase of preparation.
The model is organized in two stages. First, learners complete a preparatory phase in which they build essential vocabulary, grammar, and expressions for basic comprehension under instructor guidance. They then move into a structured immersion phase using carefully selected Japanese cultural materials matched to their proficiency level and interests. In this exploratory zone, learners work individually and collaboratively to infer meaning, connect previously learned forms to authentic usage, discuss content, and test interpretations through reasoned hypothesis-building. The instructor’s role is not to provide immediate answers but to facilitate discussion, refine learners’ hypotheses, and guide follow-up activities, including small-scale creative production.
Inspired in part by French-language integration programs in Quebec but adapted into a more flexible and interest-driven format, this approach treats meaningful engagement with culture as the entry point to language learning. Its significance lies in its capacity to cultivate motivation, participation, and an emerging intuitive sense of Japanese by allowing learners to encounter the language as something to explore, reconstruct, and use. The paper therefore argues that a carefully designed balance of preparation and scaffold withdrawal can make beginning Japanese more accessible, culturally grounded, and more supportive of learner autonomy.

S1-3 山本晋也 (周南公立大学)
自律的なキャリア形成を支えるビジネス日本語教育の試み

Shinya Yamamoto (Shunan University)
An Approach to Business Japanese Education That Supports Autonomous Career Development

近年、留学生を取り巻く環境は大きく変化しており、進学や就職において多様な選択が可能となっている一方で、自ら情報を収集し、判断する力がこれまで以上に求められている。しかし、従来の日本語教育は言語能力の育成に重点が置かれ、学習者の主体的なキャリア形成や意思決定を支援する視点は十分とはいえない。そこで本発表は、日本語教育における「キャリア自律」と「主体性」の関係に着目し、学習者が将来の進路を主体的に設計していくための教育実践のあり方について検討した。
分析の対象は、発表者が日本国内の大学に在籍する留学生を対象に実施した「ビジネス日本語」の実践である。本実践は「自らの価値観や目標に基づいて進路を選択し、行動する力」をキャリア自律として定義し、それを支える主体性の育成を目的とした。そして、学習者が自己の経験や関心を言語化し将来像を他者と共有する活動を取り入れたほか、先輩留学生や企業関係者、地域NPO団体等との連携を通じて、言語学習とキャリア形成の接続を試みた。本発表は、2024年度~2025年度の実践記録のふり返りと受講生へのインタビュー調査の結果に基づき、その教育効果について検討したものである。
分析の結果、こうした活動は単に日本語運用能力を高めるだけでなく、学習者が自分自身の選択を振り返り、意味づける契機となることが示唆された。また、教室内での対話を通じて他者の価値観に触れることが、自らの視野を広げる効果も確認された。以上の考察から、日本語教育は言語教育にとどまらず、学習者のキャリア自律を支える場として再定位される必要があることを指摘する。

1 日目 10:45-12:25 Session 2 (Music Room)

S2-1 小森万里 (大阪大学)
自律的な書き手の育成を目指すケース学習教材のシラバス試案 -学位論文執筆経験者の経験則をもとに-

Mari Komori (The University of Osaka)
A Syllabus Proposal for a Case Study Textbook Aimed at Fostering Independent Writers: Based on Empirical Rules of Learners with Experience in Writing Theses in Japanese

日本語学習者が日本語でアカデミック・ライティング(以下、AW)に取り組む過程では、言語・技能・基礎・専門(二通他2004)の4領域での困難への対処が必要である。筆者の先行研究では、文系大学院留学生を対象としたアンケート調査により、4領域のいずれにおいても符号化制御と他者制御が多用されること、さらに困難への対処の際に生じる負の情意への対応が重要であることを明らかにした。しかし、困難に直面した具体的な状況や対処方法に至る過程については十分に解明されておらず、自律的な書き手の育成を目指した教材開発に必要な知見としては限定的である。教材開発に向けてさらに検討を進めるためには、これから日本語AWを始める学習者の一歩先を進む学位論文執筆者の経験則を集めることが有用である。
そこで、本研究では、日本語による学位論文執筆経験のある9名の日本語非母語話者を対象に半構造化インタビューを実施し、執筆過程で生じた困難と対処について分析した。具体的には、困難が生じた際の経験則と捉えられる語りの断片(計123)を取り出し、各断片について、どのような状況でどのような問題が起こりどのように解決したのかを書き込んだカードを作成し、それらを分類することにより、教材作成のためのシラバス試案を作成した。
本シラバス試案は、各場面で生じる困難とその対処をケース学習の形で学べる構成としており、日本語AWにおける自律的な書き手の育成に資するものである。本発表では、分析結果の概要とシラバス試案の構成を示し、その教育的意義と課題について報告する。

S2-2 伴野崇生 (慶應義塾大学)
「教える」から「寄り添う」へ
—難民日本語教育のパターン・ランゲージから主体性支援を再考する—

Takao Tomono (Keio University)
From “Teaching” to “Being Alongside”: Reconsidering Support for Learner Agency through a Pattern Language of Refugee Japanese Language Education

本発表は、難民支援としての日本語教育・難民を対象とした日本語教育(以下、難民日本語教育)の実践知をもとに、「教える」ことを中心に据えた指導観から、学習者の主体性を支える「寄り添う」実践への転換可能性を検討するものである。難民日本語教育では、来日経緯、在留状況、生活基盤、日本語学習歴、将来展望等が多様であり、一律の学習順序や到達目標を前提とする教育観では捉えきれない局面が多い。そこで本発表では、実践のなかで繰り返し現れる工夫や判断を、状況・問題・解決・結果の連関として記述し共有するパターン・ランゲージとして整理した試みを手がかりに考察する。パターン・ランゲージは、個別的で暗黙的になりやすい実践知を、他者と共有可能なことばへと編み直す方法であり、何を教えるかだけでなく、どのように関わり、どのような関係を立ち上げるかを捉えるのに適している。教師の役割を再定義する視点でもある。とりわけ難民日本語教育では、学習者を「難民」というカテゴリーで固定せず、時間性や関係性、教室外の生活世界とのつながりを含めて実践を捉える視点が求められる。具体的には、「ゆっくり傾聴」「いま・ここの心」「次回もの関係づくり」「見え方合わせ」「教室も社会」「媒介的教師」「追わずつながる」等のパターンに着目し、教師が学習者の語りを聴き、学びの場をともに立ち上げ、教室内外のつながりを媒介しながら、支援と自律のあいだを調整していく実践の構造を明らかにし、その意義を示す。これにより、難民日本語教育の実践知が、特定の対象への支援にとどまらず、主体性を支える日本語教育を再考するための視座を提供することを論じる。

S2-3 Midori Tanimura (Ritsumeikan University), Akiko Mitsui (York University), Jisuk Park (Association for Social Networking Approach and COIL)
Bridging Schools and Local Communities: A Collaborative Study on School Communication Accessibility for Diverse Families in Osaka

谷村緑 (立命館大学)、三井晶子 (ヨーク大学)、朴智淑 (SNA交流学習実践研究学会)
学校と地域社会をつなぐ―大阪における多言語家族のための学校連絡アクセシビリティに関する共同研究

This study examines how linguistically diverse parents in Japan understand school communications and identifies the support needed to improve accessibility. Previous studies (Fidan & Olur, 2023; Druga et al., 2022; Guo et al., 2025; Head, 2020; Lewis et al., 2023) have examined parents’ roles in digital technology use, AI literacy, and home–school communication. However, these studies primarily focus on attitudes, skills, or institutional perspectives, and do not fully explain how school messages are interpreted in digital environments, especially in multilingual settings. To address this gap, this study examines how parents interpret school communication across various linguistic and digital contexts.
This research was conducted in Toyonaka City, Osaka, with the support of Japanese-language support staff who have served in this role for approximately 20 years. This sustained engagement has established deep trust within the target community, alongside a profound familiarity with the local educational environment and on-site needs. Provided in multiple languages—including Vietnamese, Indonesian, Chinese, English, Nepali, and Yasashii Nihongo (plain Japanese), the survey was developed and translated in close collaboration with the staff and research members—a process often critical yet frequently overlooked in cross-cultural research.
Data were collected from late March to early April 2026, with 40 responses collected online from parents with diverse linguistic backgrounds. Building on the overall findings, the study employs a qualitative analysis of open-ended responses to identify specific challenges. This analysis identifies core themes related to communication and the institutional expectations and requirements embedded in school life —the survey examined participants’ language practices, their children’s schooling contexts, and their experiences with school communication. Particular attention was given to difficulties in reading Japanese (especially kanji), understanding school norms, and using app-based communication tools.
The shift to digital communication improves information access and understanding by offering key advantages such as immediacy, ease of rechecking, and translation capabilities. However, the findings indicate that parents’ difficulties extend beyond linguistic barriers to the interpretation of institutional expectations and school norms. These challenges persist regardless of digitalization, highlighting a structural mismatch between existing support systems and the actual needs of parents.

1 日目 13:20-14:25 Session 3 (Debates Room)

S3-1 橋本拓郎 (香港大学)
学習者が生成AIで取り組むデジタル学習ツール開発 ―模擬授業連動型課題の実践報告―

Takuro Hashimoto (The University of Hong Kong)
Student-Led Digital Learning Tool Development Using Generative AI: Practice with a Mock-Teaching-Integrated Assignment

本発表では、香港の大学の日本語教授法関連科目において実施した、学生による生成AIを活用したデジタル学習ツール開発課題の実践を報告する。対象は日本研究を(副)専門とする大学3・4年生15名であり、その13名は文学部所属であった。履修者の多くはコーディング未経験であり、デジタル技術を用いた制作活動に接する機会も限られていた。そこで本科目では、第二言語習得の基礎理論や教案作成、模擬授業の準備と並行して、デジタルリテラシーの向上も視野に入れ、模擬授業で想定する日本語学習者(想定学習者)に向けたデジタル学習ツールを作成する課題を設けた。
学習者は、想定学習者のレベルやニーズを検討したうえで、生成AIにツールの内容や機能を指示し、生成されたコードをGitHub上で公開してURL化した。作成されたツールには、語彙フラッシュカード、文型練習、ゲーム性を取り入れた活動などが含まれた。
実践の結果、学生は学習者ニーズを意識しながら教材を具体化する経験を得るとともに、コーディング経験がなくてもデジタルツールを作成・公開できることを体験し、実践的なデジタルリテラシーを高める機会を得た。学習者の振り返りでは、「こちらの意図を汲み取り、瞬時に形にするAIの技術は想像以上に優れており」との記述も見られ、生成AI活用がデジタル技術に対する心理的障壁の低減や、教材開発への肯定的態度の形成につながる可能性が示唆された。一方で、本実践で扱った学習者ニーズは想定に基づくものであり、実際の学習者による使用・評価には至っていない。本発表では、以上の成果と課題を整理し、日本語教育関連科目における生成AI活用の可能性を検討する。

S3-2 吉村由紀 (マサチューセッツ大学アマースト校)
音楽生成AI「SunoAI」で促進するZ世代の日本語教育

Yuki Yoshimura (University of Massachusetts Amherst)
The Use of Music Generative AI “SunoAI” to Promote Japanese Language Learning for Gen Z

本研究は、音楽生成AI「SunoAI」を用いて、特定の語彙、文型、活用等を盛り込んだ学習用オリジナル楽曲を作成する際の留意点(歌詞、音楽スタイル、テンポ等)を整理し、学習者の反応と音楽的嗜好について調査したものである。近年、生成AIを用いた外国語教育研究は、会話練習(潘 2022)や作文添削、言語学分析(Yoshimura 2024)、自主学習支援(吉村 2025)など多岐にわたるが、音楽生成AIの活用(竹山 2025)に関する実践報告は、現時点では極めて少ない。

10代から20代前半のZ世代は、1日平均3~4時間を音楽聴取に費やしているという調査報告(IFPI 2023, Edison Research 2025)がある。このライフスタイルに注目し、音楽を媒介とした学習を日常生活に自然に溶け込ませる手法は、高い教育的効果が期待できる。

実践では、初級日本語教科書『げんき』の学習項目に基づき、教師がChatGPT(5.2/5.3)とSunoAI(V5/V5.5)を組み合わせて作成した楽曲をLMSおよび教室内で導入した。作成にあたっては、ChatGPTによる韻律調整やリフレイン(繰り返し)の挿入により記憶の定着を図るとともに、学習者の好みのジャンルを取り入れることでモチベーション維持の工夫を凝らした。

発表では、LMSのアクセスログおよび学期末アンケートの結果に基づき、楽曲のテンポやジャンルによる利用実態の差異、および主観的な学習促進効果について分析・報告を行う。これらを通じて、音楽生成AIが初級日本語学習をどのように促進し得るか、その意義と教育者の役割についても考察する。

1 日目 13:20-14:25 Session 4 (Music Room)

S4-1 加山裕子 (マニトバ大学)
日本語学習者の漢字学習に寄り添う取り組み ―漢字への興味を深める―

Yuhko Kayama (University of Manitoba)
Supporting Kanji Learning for Learners of Japanese: Fostering Deeper Interest in Kanji

デジタルテクノロジーの発達により、筆記具で文字を書く機会が急速に減ってきている。これは日本語学習者・日本語教員の両者にも当てはまる傾向であり、日本語教員の中でも手書き指導を行わない者も少数ではあるが出てきている(佐々木2025)。手書きの認知機能や言語学習への影響に関しては多くの研究がなされ、デジタル機器を用いるよりも手書きで作業を行うほうが記憶が定着する(Umejima et al., 2021)、言語能力の発達に貢献する(Otsuka&Murai, 2021)、考える力を高め創造性を伸ばす(下地2022)などが報告されている。
これまでの研究では、学生主体になされる漢字学習に関して、自律学習の教材開発(矢吹ソウ・犬塚2020)、個々の関心に合った漢字語彙学習(鈴木2010)などが提案されているほか、字源を用いたチーム活動で漢字への興味を抱かせる(俵木2024)、学習意欲が低い学生にグループ活動や発表などによって学習不安を軽減し自律性を高める(清水・鹿目2019)など、「難しい」とされる漢字学習を肯定的にとらえてもらうための活動案も紹介されている。
本研究では、学習者の漢字学習に教員が寄り添う形で、カナダの大学で初級日本語を学ぶ学生を対象に漢字への興味を深める取り組みを行った。授業で漢字の読み書きを指導するほか、漢字を学ぶことに興味をもたせるためのイベントやプロジェクトをコースの間に行った。発表ではそれらの取り組みについて説明し、コースの初めと終わりに行った学習者へのアンケートの結果を報告、さらにどのように漢字に興味を持たせ学生主体となる漢字学習を継続させていくかを考察する。

S4-2 劉羅麟 (早稲田大学)
学習者の主体性を引き出す漢字科目―漢字語彙の推測力と想像力を育むために―

Luolin, LIU (Waseda University)
Kanji Course Design to Foster Learner Autonomy: Cultivating inference and imaginative skills in kanji vocabulary

本発表では、受動的で積み上げ式の指導から脱却し、学習者の主体性を引き出す漢字科目の設計と実践について報告する。実践で明らかになった課題や新しい指導法の可能性について議論することで、日本語教育や継承語教育における漢字指導の発展に資する知見を来場者と共に探りたい。
従来の漢字教育では漢字の形・音・義が重要視され、知識の蓄積に重きを置く指導法が主流だと思われる。しかし、いざ教室を出てみると、授業で勉強しなかった漢字語彙に頭を悩まされる学習者が多い。また、積み上げ式の指導は教師の一方的な講義になりやすく、学習者が長時間興味を持って学習に取り組むのが難しい。学習者の主体性を引き出し、一人一人の興味関心に寄り添った指導法が求められる。
本研究では、意味推測ゲーム、象形文字クイズ、自由度の高い漢字語彙収集課題を取り入れ、初級学習者向けの漢字科目を実践した。学習者による誤推測を分析し、意味推測がうまくいかない要因として、語構成の分析や字義の選択を抽出した。例えば、学習者は「日給」を一日でもらう給料でなく何かを与える日だと解釈し「感謝祭」と答えたり、「書式」を書く際の様式でなく書物の形式だと解釈し「本のジャンル」と答えたりする。そこで、推測に必要なストラテジーを明示的に指導したことで、学習者の推測プロセスと正答率が向上した。一方、学習者が収集した漢字語彙を見ると、それが実に多岐にわたり、いわゆる初級語彙の枠を超えていた。ただし、学習者の豊かな発想が逆に意味推測の支障になる場合があり、課題の狙いが十分に伝わらず平易な語彙ばかり集める学習者も見られた。今後も実践と研究を続け、本指導法を更に発展させたい。

二日目 口頭発表 / Présentations orales / Oral Presentations

2 日目 8:30-10:10 Session 5 (Debates Room)

S5-1 相津頼子 (カールトン大学、オタワ大学)
文脈を重視した日本語教育の実践:批判的視点の育成を目指して

Yoriko Aizu (Carleton University, University of Ottawa)
Teaching Japanese in Cultural Context: Fostering Critical Perspectives on Language Use

本発表では、本年度に初めて開講した「Japanese Language and Cultural Context」という授業の実践について報告する。本コースは、従来の文法や語彙の習得を中心とした日本語教育と異なり、文化的・社会的文脈に基づく言語教育を志向するものである。学習者が日本語の多様性や特徴、ならびにその言語使用とアイデンティティの関係性を文化的・社会的文脈の中で理解するとともに、言語を批判的に捉える力の育成を目的としている。

授業では、日本語の歴史的変化が現代の言語使用に与える影響を概観した上で、社会規範と密接に関わる言語と文化の関係や、「男ことば」「女ことば」といったジェンダー化された言語表現、方言、オノマトペなどを取り上げた。さらに、これらの言語表現がアニメや漫画といったメディアにおいてどのように用いられているのかを具体的に分析し、それらの言語使用がいかなる社会的背景やイデオロギーと結びつき、どのようにアイデンティティの構築と関わっているのかについて、多角的に考察する活動を行った。とりわけポップカルチャーにおける表象については、ステレオタイプの再生産や誇張表現の影響にも着目し、学習者がそれらを無批判に受容するのではなく、自らの視点に基づいて再検討・再解釈することを重視した。

本実践は、批判的言語教育(critical pedagogy)および言語と文化を不可分のものとして捉えるlinguacultureの枠組みに基づいて設計されている。本発表では、授業設計の概要、具体的な活動例、ならびに学習者の反応や学びの変容を報告し、文化的文脈に着目した日本語教育の可能性について考察する。

S5-2 善積祐希子 (トロント大学)
日本語に対する視野を広げる日本語教育実践:日系カナダ人話者の日本語を用いた試み

Yukiko Yoshizumi (University of Toronto)
A Japanese Language Teaching Practice to Broaden Learners’ Perspectives on Japanese: Using the Speech of Japanese Canadian Speakers

外国語学習において、学習者は言語を単一で均質なものとして捉え、母語話者の言語を規範的なモデルだとみなしがちであると広く指摘されてきた。こうした捉え方は学習者個人の思い込みではなく、standard language ideologyやmonolingual biasとして理論化されてきた枠組みに基づくものである(Silverstein, 1979; Lippi-Green, 1997; Holliday, 2005; Fuller 2018)。日本語学習においても、学習者が学ぶ日本語は規範文法に基づく教科書の日本語であることが多い。近年は日本国内のメディアに触れる機会も増えているが、それでもなお「日本で話され日本語」という枠組みが強く意識されがちである。学生を対象に行ったアンケートでは、「日本語」は日本で生まれ育った人や日本に住む人が話す言語だと捉えている学生が見られ、多様性としては話し方の男女差や世代差が挙げられた。一方で、地域差や方言が存在することは全員認識していたものの、それを日本国外で話されている日本語にまで目を向ける学生はほとんどいなかった。
本発表では、カナダ国内という学生にとって比較的身近な文脈での日本語の使用実態に着目し、大学中級後半の日本語コースで、日系カナダ人コミュニティーで話されている日本語を教材として用いた授業実践を報告する。日系2世話者のスピーチを用い、言語的特徴や学習者が慣れ親しんできた日本語との違い、話者の背景に関する感想を共有した。本実践は、日本国外で話されている日本語の実態やその背景に触れる機会を提供し、日本語に対する視野を広げる一助となった。

S5-3 大久保範子 (NPO法人 Knox English Network)、西村裕代 (イェール大学)、ボーグマン 須賀 敦子 (ブラウン大学)
他者の発見・自己の発見・つながりの実現へ:ソーシャルネットワーキングアプローチ(SNA)の枠組みによるCOIL型活動の実践報告

Noriko Okubo (Knox English Network, NPO), Hiroyo Nishimura (Yale University), Atsuko Suga Borgmann (Brown University)
Toward Discovering Others, Discovering Self, and Realizing Connection: COIL-Style Activities within the Social Networking Approach (SNA) Framework

現代の予測困難なVUCA(Volatility/Uncertainty/Complexity/Ambiguity)時代において、言語教育は知識伝達のみに留まらず、学習者が21世紀スキルを獲得し、社会に参画できるよう支える必要がある。加えて、国や地域を越えた異文化間交流は、友好的且つ継続的な関係を築き、その交流によって培われた柔軟性や多角的視点などは、VUCA時代を乗り切るのに不可欠である。當作(2017)は、ソーシャルネットワーキングアプローチ(SNA)の観点から、グローバル人材の育成と人間的成長を支える教育理念として「他者の発見、自己の発見、つながりの実現」を掲げる。また、教育目標を「ことばと文化の学習を通して学習者の人間的成長を促し、21世紀に生きる力を育てること」とし、学習目標として「総合的コミュニケーション能力の獲得」を提案している。
 本発表ではSNAを元に言語領域・文化領域・グローバル社会領域の3つの領域と「わかる・できる・つながる」の3つの能力、そして「学習者」「他教科」「教室外」の3連携で構成された総合的コミュニケーション能力向上を目指した、様々なCOIL型活動例に焦点を当てる。対象は米国の初・中・上級、計19コースの日本語学習者と日本の英語学習者である。日本語学習者初級では自分の身の回りに関する会話、中級ではタスクベースの協働活動、上級ではSDGsや倫理的課題をめぐる討論など、レベルに応じた交流を行っている。以上の活動が上記の枠組みに沿っていたか、学生の振り返りアンケートを元に考察し、コミュニケーション能力発展のための今後の課題について論じる。

2 日目 8:30-10:10 Session 6 (Music Room)

S6-1 秋本浩永 (セントオラフ大学)
言葉が身体の一部になるまで ―音読活動の実践報告―

Hiroe Akimoto (St. Olaf College)
Until Words Become Part of the Body: A Report on the Practice of Oral Reading Activities

本発表では、大学4年生の日本語クラスにおける一学期間にわたる音読活動の実践を報告する。
上級レベルである大学4年生の授業は、テキストの分析や議論、批判的思考といった内容になることが多い。だが、例えば、和歌や俳句、落語、歌の歌詞といったテキストは、言うまでもなく、本来は黙読ではなく声に出して語られることを前提として作られている。そこで、一学期間にわたって、「意味の理解」よりも先に「身体を通じた音声化」を置くアプローチをとった。 活動は3つのステージで構成される。まず、(1)学習者自身が興味のある作品を主体的に選択し、(2)最初の5週間は意味や背景を全く考えず、純粋に音声化のみに集中する身体的フェーズを設ける。そして、(3)最後の5週間で初めて意味を調べ、想像を膨らませながら暗記・内面化の作業を行う。
この実践の特徴は、本来「声に出されること」を前提とした文学作品や歌詞を、文字通り身体の一部になるまで繰り返すプロセスにある。また、本活動ではあえて成績評価を行わないという手法をとった。音読練習を教師と行うのではなく、主に一人、あるいはチューターと進めることで、従来のトップダウンな授業形式とは異なる学びの場を構築した。これにより、評価のための学習から解放された学習者が、純粋に日本語のリズムや響きを楽しむことで主体性が高まり、習熟度の異なる学生がそれぞれのレベルで深い学習経験を得る結果となった。音読という古典的な手法が持つ、現代的な教育的価値を再評価したい。

S6-2 水戸淳子 (香港大学)
日本語上級学習者が感じる「読み」の困難点―中国語話者の場合―

Atsuko Mito (The University of Hong Kong)
Reading Comprehension Difficulties in Advanced Learners: The Case of Chinese-speaking Students

日本語上級者の「読み」についての研究は、一般的に中国語を母語とする学習者を対象にしたものと、その他を母語とする学習者を対象にしたものとに分けられている場合が多い。これは、中国語を母語とする学習者は漢字に頼って読む傾向が強く、他の学習者と読み方が違うことが推測されるためである(野田・花田・藤原、2017)。これらの研究の中には、誤読についての研究もあり、中国語母語話者に限った研究報告を見てみると、文章のジャンルによる違いはあるものの、まとめると「語の意味理解」「文構造理解(省略や非明示部分も含む)」「文脈理解」「背景知識との関連」に起因することが指摘されている(野田、2014; 藤原、2017; 野田・花田・藤原、2017)。これは、筆者の実際の教授経験で感じられることとも符合する。
 本発表では、中国語話者である上級学習者が自分の「読み」における困難点をどのように自覚しているのかについて回答してもらったデータとともに、実際の教授場面で観察・経験した事例を具体的に紹介し、また、それらを踏まえた、指導の際に注意すべき点についても考察を加えたいと考えている。

S6-3 畠山衛 (ビクトリア大学)
言語教師は、競技スポーツのコーチから教育者として何を学べるか

Mamoru Hatakeyama (University of Victoria)
What can language educators learn from competitive sports coaches?

競技スポーツのコーチングと第二言語教育のティーチングは、共通点が多い。コーチ・教師は、選手・学習者にその競技の技術・その言語の知識を教えるだけでなく、練習により正確さ、流暢さを高め、それらをどの場面で選択し使うかという判断力の育成、選手間・学習者と目標言語使用者のコミュニケーション力の育成に関わっている。また、失敗を繰り返し、乗り越え、実戦(試合・言語使用場面)での個人のパフォーマンスを最大限に引き出し、常に向上を目指すことをサポートする点などである。
 日本語教育においては、コーチングというとカウンセリング心理学のカール・ロジャース(1957)の対人支援の実践として(伊藤2022)、また「傾聴・質問・承認」により、学習者の気づきを促し、自律的な学習を支援する手法(吉田2022)という文脈で語られることが多いようである。一方、北米の競技スポーツコーチのために、選手にいかに教えるべきかについて教員養成の専門家による指導(Lemov,2020)もなされているが、本発表では、逆の視点より、競技スポーツ(バスケットボール、アイスホッケー、筋力トレーニング等)のコーチのインタビュー、ポッドキャスト等に見られるコーチングの実践の言説から、日本語教育者としては何を学べるかについての分析を行う。
 具体的には、まず競技者が心構えとして成長マインドセット(Dweck, 2006)とグリット (Duckworth et al, 2007) を持つことについて、この点には言語教育での研究(Khajavy et al, 2021等)もある。この他、一流選手とそうでない選手の違い、失敗することの意味、競技者にとって練習以外に必要なもの、不正行為などにわたり、コーチの言葉は短くも人を動かす力が感じられ、考えさせられるものが多いと言える。

2 日目 13:00-14:40 Session 7 (Debates Room)

S7-1 ボイクマン総子 (東京大学)、松下達彦 (国立国語研究所/総合研究大学院大学)、根本愛子 (東京大学)
プレイスメントのためのスピーキングテストにおける日本語レベルの言語的指標―意見述べタスクに焦点を当てて―

Fusako Beuckmann (The University of Tokyo), Tatsuhiko Matsushita (National Institute for Japanese Language and Linguistics), Aiko Nemoto (The University of Tokyo)
Linguistic Indicators of Japanese Proficiency in Placement Speaking Tests: A Focus on Opinion-Expression Tasks

本研究の目的は、プレイスメントのためのスピーキングテスト(STAR)の受験者音声を分析し、受験者の日本語レベルごとの言語的指標を解明することである。具体的には、初級から超級までの受験者の意見述べの音声をルーブリック(評価項目:流暢さ、発音、語彙・表現、文法、テキストの型、論理性)に基づきレベル1からレベル6に判定し、その音声をフィラー・語彙・文法・談話構造の4項目について文字化・分析し、レベルごとに特徴的な言語的指標を解明した。
分析データは、英語(41名)、中国語(24名)、韓国語(10名)、その他(17名)を第一言語とする受験者92名の2つの意見述べタスクの音声(1音声約2分、計184件)である。これらを2名の判定者が別々に判定を行い、判定がずれたものについては合議の上、最終判定結果とした。
文字化したデータをレベルごとに分析した結果、フィラーについては、純音声的・談話管理的・探索的・指示的フィラーに分類でき、純音声的フィラーはレベル上昇に従い使用が減るが他は増加していた。また、第一言語の違いによる傾向も見られた。語彙については、レベルの上昇に伴って初級語彙の割合や誤用の割合が少しずつ減ることや、具体的・日常的語彙から抽象的語彙に移行していくことが確認された。文法は、言語処理可能性理論で言われているように、言語処理が簡単な文法構造ほど低いレベルで、処理が高くなる文法ほど高いレベルで用いられていた。談話構造については、各レベルに特徴的な接続助詞・接続詞が見られた。
本研究の結果をルーブリック等の判定資料に反映することにより、判定トレーニングの充実、及び、より正確な判定につながる。

S7-2 大和祐子 (京都大学)
上級日本語学習者の自己評価はどのような基準に基づいて構成されるか ― 学部修了時インタビューの質的分析 ―

Yuko Yamato (Kyoto University)
How Is Self-Assessment Constructed Among Advanced Learners of Japanese?: A Qualitative Analysis Based on Graduation-Stage Interviews

本研究は、日本語で専門教育を受け学部修了を控えた留学生を対象に、日本語能力の自己評価の高低や正確性ではなく、その背後にある評価基準とその構成に着目し、その多様性を質的に分析したものである。分析には、日本国内の国立大学に在籍する東アジア・東南アジア出身の正規留学生15名への卒業直前のインタビューデータを用いた。対象者の多くは日本に4年以上在住し、日本語能力試験N1に合格していることから、社会的には上級日本語学習者とみなされることが多い。しかしながら、彼らの自己評価にはばらつきが見られる。そこで本研究では、インタビューデータをもとに質的分析を行い、自己評価の基準およびそれらの関係性を整理した。その結果、学習者の自己評価は複数の基準に基づいて構成されており、「母語話者との比較」「日本語での課題達成経験」「語彙・表現などの言語資源への着目」「処理負荷」「他言語との比較」といった観点が見られた。また、これらは組み合わさって現れ、傾向的なパターンを形成していた。さらに、上級学習者ならではの特徴として、評価が厳しくなること、評価基準が日本語の「自然さ」「適切さ」へと高度化すること、条件付きの有能感が見られることが確認された。これらの自己評価のあり方は、日本語環境での長期滞在や多言語使用経験と密接に関連していると考えられる。以上の結果は、自己評価が一様ではなく複数の基準に基づいて構成されることを示している。したがって、学習者の評価を一律に捉えるのではなく、その基準や背景に目を向ける必要がある。本研究の知見は、学習者理解に基づき「教える」から「寄り添う」指導への転換に示唆を与えるものである。

S7-3 レ・カム・ニュン (ベトナム国家大学ハノイ校・日越大学)
AI時代における教師の役割に対する学習者の期待 ―自律性の高いベトナム人上級学習者の視点から―

Le Cam Nhung (VNU Vietnam Japan University)
Learners’ Expectations of Teachers’ Roles in the Age of AI: Perspectives from Highly Autonomous Vietnamese Advanced Learners

AIを活用した多様な学習ツールの普及により、従来は教師が担ってきた役割の一部がAIによって代替されつつある。このような状況の中で、AIは学習者の自律的学習を支援する有効なツールとして注目されている。一方で、AIの発展に伴い、教師の役割そのものが縮小するのではないかという議論も見られる。しかし、実際に学習者がAIと教師の役割をどのように捉えているのかについては、十分には明らかになっていない。そこで本研究では、自律性の高いベトナム人上級日本語学習者を対象に半構造化インタビューを行い、AIおよび教師の役割に対する学習者の認識と評価、さらにAI時代における教師への期待を明らかにすることを目的とする。分析では、学習者がAIと教師の役割をどのように位置づけているのかに着目し、AIでは代替できない教師の役割について検討した。その結果、学習者はAIの発展により自律的な学習が以前より容易になったと認識している一方で、学習者の学習過程を長期的に理解する教師の存在は必要不可欠であると捉えていることが明らかになった。また、上級学習者は、教師の持つ実践的な知識や経験から得られる学びは、AIからは得ることができないものであると強調している。特に、学習者の学習過程に寄り添い、自律的学習を継続できるよう学習モチベーションの維持を支援すること、学習者の実力や性格を踏まえた長期的な学習ストラテジーについて助言を行うことは、AIでは代替できない教師の重要な役割として認識されていた。以上の結果から、AI時代においても教師は単なる知識伝達者ではなく、学習者の長期的な学習を支援するアドバイザーとして重要な役割を担い続けることが期待されていることが示唆される。

2 日目 13:00-14:40 Session 8 (Music Room)

S8-1 鄭在喜 (早稲田大学)
学習者はなぜ主語を省略できるようになるのか ―視点の内在化と事態把握の再構築―

Jaehee Chung (Waseda University)
How Do Learners Become Able to Omit Subjects: Internalization of Perspective and Reconstruction of Construal

日本語の主語省略は、従来、談話的に既知な要素の欠落や情報回復の可能性として説明されてきた。しかし、近年の認知言語学では、これを単なる構文上の欠落ではなく、日本語話者の事態把握(construal)や視点のあり方と結びつけて捉える立場が有力である。池上(2011)や上原(2011)の議論は、日本語において主体を前景化せず、事態をその生起のままに捉える把握が無標であることを示しており、主語省略を日本語の視点内在的な表現特性として位置づけている 。
 一方、日本語学習者による主語の過剰明示や省略の困難さは、主に母語転移や知識不足として処理されてきた 。しかし、学習者の困難は表現形式の選択以前に、主体をどのように把握するかという認知的枠組みに起因する可能性がある 。
 本発表では、初中級レベルの日本語学習者7名(中国語、英語、スウェーデン語、広東語、スペイン語、インドネシア語母語話者)のレポートを資料とし、主語省略理解と主観的事態把握の傾向を分析した 。分析の結果、SVO構造を基本とする言語話者は、当初、主語省略に構文的な違和感を示す傾向があったが、助詞や授受表現に着目することで、「共有された視点」に基づく事態把握へと理解を深める過程が確認された 。特に英語・スペイン語話者には、自らの母語を「神の視点(客観把握)」と相対化し、視点の内在化という概念を援用して論理的に受容しようとする姿勢が見られた 。対照的に、広東語やインドネシア語話者は、日常的な省略経験や文化的背景から、これを比較的自然に受容していた 。
 以上の結果は、主語省略の理解が事態把握の転換や視点の内在化と密接に関係していることを示唆する 。日本語教育においては、省略を形式的問題として扱うのではなく、「なぜ主語を立てずに事態が成立するのか」という把握の転換に焦点を当てた指導が求められる。

S8-2 藤原美保 (ウィラメット大学)
統語的複合動詞V2はどこまで教えられるか? ― 意味の「見える/見えない」で分類する ―

Miho Fujiwara (Willamette University)
To What Extent Can Syntactic Compound Verb V2 Be Taught? — Classification by Semantic Transparency —

本研究は、統語的複合動詞の後項動詞(V2)の指導を、意味の類推可能性の観点から検討する。影山(2021ほか)は複合動詞を統語的複合動詞と語彙的複合動詞に分類した。複合動詞は学習者には困難とされるが、教育現場では「〜始める」など一部の統語的複合動詞を除き、複合動詞の体系的指導は十分でなく、多くが偶発学習に委ねられている。

先行研究(松田2004)によれば、学習者は未知の複合動詞を「V1+V2の意味加算」で推測する傾向がある。意味の透明性が高い統語的複合動詞は(例 飲み始める)は、意味が慣用化・語彙化した語彙的複合動詞(例 飲み歩く)より理解しやすいとされる(谷内・小森2009)。しかし、V2の意味が本動詞の意味と異なる場合(例 飲み出す)はその限りではなく、さらにそのV2が語彙的複合動詞では本来の意味で使われたり(例 運び出す)、本来の意味が薄れて補助動詞として機能したりする(例 作り出す)場合は、意味の類推が困難となる。

本研究では、国立国語研究所『複合動詞レキシコン』及び陳(2017)のトークン頻度を考慮し、29の統語的複合動詞V2を分析した。頻度は指導優先度の補助指標と位置づけ、意味の類推可能性を主軸とした評価を行った。結果、V2は①類推可能で指導可能、②条件付きで指導可能、③類推困難で指導困難の三類型に分類できた。

これらの結果は、統語的複合動詞指導において全てを一律に扱うのではなく、V2の性質に応じて教えるべきものを選別する重要性を示す。類推可能なものは規則化し、類推困難なものと区別して扱うことが必要である。本研究は、日本語教育における効率的な複合動詞指導に寄与することを目的とする。

S8-3 藤平愛美 (大阪大学)
理系研究室における言語行動と行動規範の分野差 ―主体的適応を支えるブレンデッド型日本語学習コースの設計―

Manami Fujihira (the University of Osaka)
Disciplinary Differences in Language Practices and Behavioral Norms in Science Laboratories: Designing a Blended Japanese Language Learning Course to Support Learner Autonomy

本発表は、日本の大学における理系研究室で留学生に求められる言語行動や行動規範の分野差に着目し、学習者の主体的適応を支える日本語教育のあり方を検討するものである。近年、形式的フィードバックはデジタルツールにより手軽に得られる一方、研究室における協働や安全管理に関わる暗黙の行動規範は可視化されにくく、自律的な習得は容易ではない。
発表者はこれまでのインタビュー調査により、安全管理、備品管理、情報共有といった行動規範と密接に結びついた言語使用の重要性を明らかにしてきた。本研究では、既存の工学系データに加え、生物学系の留学生へのインタビューを実施し、分野間比較を行った。その結果、工学系では大型機器の利用に伴う調整や許可に関わる言語行動が重視されるのに対し、生物学系では汚染防止や実験手順の遵守に起因して、作業前後の確認・報告がより強く求められる傾向が確認された。すなわち、理系留学生に求められる言語行動は分野ごとに異なり、「理系一般」として一括りに捉えることはできない。
以上の点から、理系留学生に対する日本語教育においては、教師は研究室における行動規範と結びついた言語行動を可視化し、学習者が環境を理解しつつ学習を調整できるよう支援する役割が求められる。本発表では、こうした分析結果に基づき、指導の効率性も視野に入れ、開発したオンデマンド教材を基盤としたブレンデッド型コースの設計を提示する。コースでは、教材の活用により自律的な学習を促進するとともに、同期型授業において、学習内容を実際の場面での日本語運用へと結び付け、学習者の実践に伴走しつつ主体的な適応を後押しする。

二日目 ポスター発表 / Présentation des affiches / Poster Presentations

2 日目 10:20-11:20 ポスター発表 (Debates Room)

P1 赤井佐和子 (ヒューロン大学)
AI支援は「話す困難」を抱える学習者の主体性と合理的配慮をどう支えるか。

Sawako Akai (Huron University)
How AI can support learner autonomy and accommodations for students with speech difficulties

本研究は、生成AIの教育活用に着目し、話すことに困難を抱える日本語学習者に対して、AIがどのように主体性を支え、合理的配慮として機能しうるのかを明らかにすることを目的としたシステマティックレビューである。近年、AIチャットボットは外国語学習者の発話不安を軽減し、学習者の自信や楽しさを高める可能性が指摘されている。特に、AIとの対話は人間による評価場面に比べ、学習者の不安と成績の相関を弱める効果が報告され、心理的安全性をもたらす点で有効性が示唆されている。また、ChatGPTの音声対話は学習者に「安全な練習空間」を提供し、繰り返し練習による発話流暢さの向上や情緒的安定につながるとの知見もある。一方で、AI 活用が常に不安軽減をもたらすわけではなく、AI ベースの対話よりも従来のピア活動がより効果的であったとする研究も報告されている。このように、発話不安へのAI支援の効果は一貫しておらず、発話困難の要因や使用条件による差異が存在する可能性が高い。加えて、AI は学習者の計画、モニタリング、自己調整を促進し、主体性(特に自己調整学習:SRL)に効果があることが示されている。さらに、AIツールは学習者の多様なニーズに応じた個別化支援を提供し、教育のインクルーシブ化に貢献しうるとの指摘もある。こうした知見は、AIが「話す困難」を抱える学習者への合理的配慮としても機能しうることを示唆する。本研究では、これらの文献を体系的に整理し、AI × 発話困難 × 主体性 × 合理的配慮という新しい枠組みを提示する。最終的に、AI支援が発話活動における心理的負荷の軽減と主体的学習行動の促進にどのように寄与しうるのか、また限界やリスクを総合的に検討する。

P2 天野みどり (大妻女子大学)
日本語教員志望学生の文法性判断―変化する敬語表現への意識―

Midori Amano (Otsuma Women’s University)
Grammatical judgment of students aspiring to become Japanese language teachers: Awareness of “changing honorific expressions”

文部科学省の日本語教員の国家資格化が始まり、大学における日本語教員養成課程では、現代社会の多様な日本語学習の課題を認識した養成教育が必要となった。新たに開始された日本語教員養成課程に所属する学生は、現代社会における多様な日本語学習のニーズを理解し、柔軟な日本語教育を行う技術の修得が求められていると言える。
 本研究では、日本語教員志望学生が多様で流動的な現代日本語の文法性判断を各自でどのように行っているか、その多様性・流動性をどの程度理解しているか、及び流動的な日本語を教育する意識がどのようなものかを、質問紙調査により明らかにする。
調査対象者は、日本語教員養成課程の受講前の大学1・2年生130人と、受講中で、かつ日本語文法論ゼミに所属する3年生5人である。文法性判断の調査項目は規範から逸脱する現代敬語表現、及び文法的には逸脱していなくても場面・文脈によっては適切でないとされる現代敬語表現「(聞き手に関与の無い行為についての)~させていただく・(行為要求の)お/ご~いただいてもよろしいですか・(非人物に対する行為の)粉砂糖をふってあげてください」等である。同表現についての菊地(1997)・塩田(2025)の調査結果と比べ、逸脱表現の拡大の様相と、そのような言語状況に対する日本語教員志望者の多様な意見から、養成課程の目的とする、柔軟な日本語教育の実現に向けた文法論・語用論研究の果たす役割について論じる。

P3 井下田貴子 (早稲田大学)
英語を母語とする日本語学習者における拗音の音声生成の困難点とその要因―日本語教育語彙表からの考察―

Takako Igeta (Waseda University)
Difficulties in the production of palatalized consonants among English-speaking learners of Japanese and their factors: An analysis based on the Japanese language education vocabulary list

日本語学習者にとって習得困難とされている音声項目は多く存在するが、その中でも拗音は上級になっても母語の影響が残るケースが見られる。拗音は「口蓋化子音+半母音+母音」で構成されるため,先行子音の生成時はイ段の子音として口蓋化の保持が必要である。ここに後続母音が加わると、1モーラの時間内に複雑な調音運動が求められることから、拗音の生成の難しさの原因の1つは、調音運動そのものの複雑さであると考えられる。
先行研究では日本語教師を対象としたアンケート調査において、学習者の多くが「拗音⇔直音」のように双方向に誤ることでリズムの崩れが生じると指摘されている(近藤 2012)。さらに、語彙の持つ特徴や、英語母語話者には母語の音韻の制約が習得に影響していると考えられる。英語では拗音と同じ/CjV/構造は、後続母音が/u:/の場合にのみ生起するが、拗音は後続母音が/a, u, o/の場合に生起するため、日英で音素配列の制約が異なる。これにより、英語母語話者は母音の種類で発音の受け入れやすさに差が出るとされる(土川 2023)。しかし、拗音の発音の困難点については音声だけではなく、語彙の種類や導入時期も関係していると考えられる。そこで、本研究では、日本語教育語彙表(砂川・李 2012)に収録されている語彙を分析し、英語を母語とする日本語学習者おける拗音の発音の困難点について考察を行った。その結果、拗音は発音の習得が難しいとされる特殊拍との共存が多いことや、和語や外来語よりも漢字語彙に含まれることが明らかとなり、音声的な要因だけではなく、語彙の難易度も影響している可能性が示唆された。本発表では日本語レベル別にデータを示すことで現場への還元を目指す。

P4 池田朋子 (マギル大学)
日本語初級前半レベルからの自律学習―セルフスタディープロジェクト導入の課題と可能性―

Tomoko Ikeda (McGill University)
Fostering Learner Autonomy at the Early Beginner Level of Japanese: Challenges and Possibilities in Incorporating a Self-Study Project

本研究は、日本語初級前半レベルから自律学習ができる学習者を育成することを目的とし、セルフスタディープロジェクトをコースに取り入れた結果を考察するものである。
 近年、語学学習ツールの急速な発展に伴い、独学だけで上級レベルに達する語学学習者が増加している。発表者は、このような自律学習能力をすでに持つ独習者の学習方法にヒントを得て、日本語クラスで学ぶ学習者が、コース終了後も自律的に日本語学習を継続できるようになることを目指し、7年前からセルフスタディープロジェクトをコースに取り入れてきた。このプロジェクトは、自分で好きな教材を選び、学習を進めていくものだが、これまで、ある程度日本語知識のある、初級終了レベル以上の学習者を対象としてきた。しかし、初級前半レベルでも、学習者の自律学習能力を育てるという目的は同様であるため、2024年度より、初級前半コース(ゼロ初級レベルの2学期目)からセルフスタディーを取り入れることにした。
 これまでの研究では、学習内容・目標・計画を自由に決めることに加え、他者との学習の共有が、自律学習を促進することが明らかになっている。しかし、初級前半レベルでこのプロジェクトを導入するには、例えば、アニメで日本語を学ぶ代わりに、好きなアニメを自分のレベルの日本語で紹介するなど、ある程度の制限が必要であった。このように日本語レベルに考慮しつつ、Book Creatorというツールを用いて、自分の好きなことについて1学期間かけて書き綴り、最後にクラスメイトとシェアするという活動を行った。
 本発表では、学期終了後に行ったアンケート結果を基に、初級前半レベルから行う自律学習の課題と可能性を提示する。

P5 石川比奈子 (アルバータ大学)
Genius Hour Projectによる自律学習の実践報告 ―中上級日本語学習者の学習深化と主体性の形成―

Hinako Ishikawa (University of Alberta)
Self-Directed Learning through the Genius Hour Project: Deeper Learning and the Development of Learner Autonomy in Intermediate–Advanced Japanese Learners

大学の中上級日本語クラスでは、学習者間のレベル差への対応や、教室外での主体的な学習時間の確保、さらに卒業後の学習継続が大きな課題となっている。本報告では、これらの課題に対する試みとして、学習者が自身の関心を元に学習を一から設計する自律学習活動「Genius Hour Project」(別名20%タイム)の実践を報告する。本活動は、2025年度の上級クラス(B2)および2026年度の中上級クラス(B1)を対象に、クラスの状況に応じて6週間または10週間にわたり、「計画・面談・実行・共有」のサイクルで実施した。
実践を通して、学習者のレベルや関心に応じて学びが深まっていく様子が見られた。中上級レベル(B1)では、語彙力や読解速度の向上といった主に技能面での伸びが確認された。一方で、より語彙の豊富な上級レベル(B2)では、コンテンツの背後にある言語構造に目を向け、メタ言語的に捉えようとする動きが見られた。例えば、ゲームやアニメのセリフに見られる「あたし・俺・僕」に加え、「ワシ」「ウチ」「ボクちん」「オイラ」といった一人称を「役割語」として捉え、その社会的・心理的な意味を考察する取り組みがあった。さらに、日本映画におけるクィア性への着目や、史実とフィクションの比較、SNS上の俗語(「〜ンゴ」「冷笑」など)の分析など、言語習得にとどまらない批判的思考を伴う学習も展開された。これらは、事後アンケートおよび成果物の分析から明らかになったものである。
本報告では、プロジェクトを通して促される深い思考に着目し、それが言語学習のあり方にどのように関わり、学習の深化へとつながるのかを明らかにする。

P6 Michiya Kawai (Huron University, Western University)
Ar as a regular verb in standard Japanese

河井道也 (ヒューロン大学、ウェスタン大学)
共通日本語の「ある」は規則動詞

Ar is generally considered as irregular in standard Japanese (SJ), as its negative forms are (1a), rather than (1b) (Backhouse, 2009, and references therein). In Kansai Japanese (KJ), however, ar is present on the left of negation (a)n.

(1) a. ___nai, ____nak-atta
b. *aranai, *aranak-atta

(2) a. *___(a)n, *___(a)nkatta
b. aran, arank-atta

Within the neo-lexicalist approach to Japanese verbal morphology, this study examines the contrast in (1a) and (2b), focusing on the past negative forms.
In (2b), the ar on the left of negation must be in V, as shown in (3).
(3) [T’ [NegP [VP … [V [Aux ar]] (-a-) [Neg n–k]]-[ T [Aux ar]+[Tns ta]]].
(1a), being synonymous with (2b), should also be represented as (3) at the semantic interface, except for (a)n being replaced with nak. The relevant difference arises from the distinct morphological property of these negations. Namely, (a)n is a suffix needing to affix to an overt verbal element that immediately precedes it, whereas nak can be either a suffix or a free morpheme, as in naku naru ‘disappear.’
In KJ, the suffixes (a)n and past tense ta both demand overt ar immediately to their left for suffixation. In SJ, free morpheme nak does not require overt ar on its immediate left. Inside the VP, finite copula “[Aux ar]+[Tns ta]” is syntactically present, but phonetically null, being a member of the chain (ar+ta, (ar+ta)) (4).

(4) [T’ [NegP [VP … [V [T (ar+ta)]] [neg nak]]-[T ar+ta]]].

Thus viewed, the verb ar in SJ is regular at the semantic interface, but irregular at the phonetic interface. Although the present account likely has no impact on Japanese pedagogy, knowing the inner workings of Japanese verbal morphology may be of some benefit. For example, (5) is a mirror-image of English is (5), and, thus, *aranakatta is ruled out along with *wasn’t be.

(5) a. Alice was not busy.
b. Alice [T’ [T [Tns past]+[Aux be]] [NegP [neg not] [VP [V (be)]) busy]]].

P7 Mizusa Morii (OISE, University of Toronto)
Imagined Boundaries: Exploring Linguistic Boundaries in Translanguaging Communication

森井みづさ (OISE – トロント大学)
イメージする境界:トランスランゲージング・コミュニケーションにおける言語的な境界の探求

This study will explore the role of linguistic boundaries in heritage-language (HL) teaching and learning settings. Translanguaging, which is often closely conceptualized and discussed alongside code-switching, multilingualism, plurilingualism, and related concepts, is a popular pedagogical approach for supporting bi-/multilingual acquisition in current applied linguistics (MacSwan, 2020; Galante, 2020). Founded on the conceptual foundations of translanguaging, this study aims to move forward the notion of linguistic boundaries by illustrating how the duality of linguistic space – an imagined monolingual zone in translanguaging communication – functions as an instructive space to support HL development.

Translanguaging is influenced by a postmodern, deconstructive stance that claims that discrete languages and their boundaries do not exist (MacSwan, 2022; MacSwan & Rolstad, 2024). This trend has led applied linguistic scholars to review bi-/multilingual pedagogies and examine how translanguaging can foster bi-/multilingual development as well as a positive view of an individual’s linguistic assets and associated cultural heritages in a multicultural context. The holistic view of one’s language repertoire is expected to contest historical and current patterns of societal power relations that devalue the language and cultural practices of minoritized communities (Cummins, 2017, 2021). The related literature often focuses on the benefits of HL learners through translanguaging; however, it seldom involves the dialogues of HL guide speakers, such as parents, caregivers, or individuals who support children’s linguistic development in minoritized HLs. Especially, those HL instructors confront profound challenges in supporting HL development with learners when the dominant language overshadows the HLs, due to uneven cultural and linguistic power relations (Mirvahedi & Hosseini, 2023). How can stakeholders in HL development strengthen their agency and ensure they provide more input in the target language, especially in contexts where translanguaging is embraced?

This study will examine theoretical concepts of boundary from a postmodern perspective, showcasing how a bounded cultural entity is constructed and functions in a multicultural context, and how these ideas have been applied to applied linguists’ pedagogical discussions. The anticipated findings will offer actionable insights for educators and policymakers to reconsider how an imagined monolingual boundary operates in an instructional translanguaging environment to support bi-/multilingual education.

P8 Eri Tajima (The University of British Columbia)
Between Policy and Practice: The Impact of Canada’s Bilingual Framework on Japanese Heritage Language Maintenance

田嶋えり (ブリティッシュコロンビア大学)
公用語二言語主義の中の多文化主義を問う:カナダにおける継承日本語維持の可能性と課題

While Canada is celebrated as a pioneer of multiculturalism, a critical tension exists between its inclusive rhetoric and its federal language policies. These policies operate within a strict “bilingual framework” that prioritizes English and French, effectively marginalizing non-official languages. This presentation argues that this structural contradiction creates a precarious environment for Japanese as a Heritage Language (JHL) maintenance, shifting the burden of language preservation from the state to the private, gendered sphere.

Drawing on a synthesis of sociolinguistic literature, this presentation analyzes how the absence of public funding for heritage languages forces families to navigate linguistic maintenance in isolation. By comparing JHL families in Toronto and Montreal, the analysis reveals that regional linguistic hierarchies dictate the specific nature of these challenges. Families in Toronto struggle primarily with the scarcity of Japanese physical resources. Conversely, families in Montreal face a complex “linguistic overload” due to the provincial dominance of French, which often renders Japanese a language of lower “instrumental value.”

Furthermore, this presentation highlights that Family Language Policy (FLP) is not a neutral choice but a political process that demands intensive “invisible work,” predominantly from mothers. The digital transformation may mitigate resource scarcity, yet it simultaneously adds a layer of curatorial labor for parents. Ultimately, this presentation asserts that the current bilingual framework hinders immigrant children from establishing heritage language competence, thereby obstructing the negotiation of a truly multicultural identity. By exposing these systemic gaps, the presentation calls for a reevaluation of language policies to better support the linguistic well-being of heritage language learners in Canada.

P9 髙木丈也 (慶應義塾大学)、阪堂千津子 (東京外国語大学)
ウズベキスタンにおける日本語教育 -産業・経済部門を中心に-

Takeya Takagi (Keio University), Chizuko Hando (Tokyo University of Foreign Studies)
Japanese language education in Uzbekistan -Focusing on the industrial and economic sectors-

本発表はウズベキスタンにおける日本語教育の現状の一端を把握することを目的とする。日本とウズベキスタンは1992年の国交樹立以降、密接な関係を維持してきた。例えば2018年から2022年の二国間ODA実績(DAC諸国)を見ても、日本は支出総額ベースで常に1・2位を記録してきた。また、近年はウズベキスタン政府の展開する改革開放路線に足並みを合わせ、IT、サービス、教育、小規模製造業などにおける日本企業の進出も活発化している。このような状況にあって現地における産業・経済部門に特化した日本語教育はますます重要な意味を持ってきているが、これまでのところ日本語教育学界においてこれを扱った研究は依然として少ないのが現状である。そこで本発表では、筆者らが2025年11月にウズベキスタン タシュケント市で行った現地調査に基づき、現在の同国における日本語教育の状況や成果、問題点について考察してみたい。具体的には、就労を目的とした日本語教育・人材育成を実施する大学機関、および国際協力機構(JICA)とウズベキスタン投資産業貿易省が共同で運営する機関において実施したインタビュー調査の結果に基づき、学生、教員、教材、授業、進路といった教育現場の基本的状況を把握することはもちろん、官民による支援、資金調達、外交、他機関との連携、コミュニティ・・・といった「政策」の観点からも幅広く接近することにする。さらに時間が許せば、在日ウズベキスタン人就労者(留学生)へのインタビュー結果や同国への投資国として近年、プレゼンスを高めている韓国の対外言語政策との差異についても補完的に考察してみたい。

P10 高梨信乃 (関西大学)
JFL環境で教えるL1日本語話者教師の教育実践と文法のとらえ方

Shino Takanashi (Kansai University)
Educational Practices and Grammar Perceptions of L1 Japanese Language Teachers in JFL Contexts

高梨(2024)などの先行研究から、日本語教師養成プログラムの修了生は、学んだ教育と教育現場で求められる教育とのギャップに直面する場合が少なくないということが改めて明らかになった。修了生が教える場は多様であることから、養成プログラムは、修了生が教える現場に関わらず通用する、教育実践の核となるものを涵養できる場であることが求められる。教える現場に関わらず教師に求められるもののひとつに、日本語という言語がもつルールである文法についての知識、理解、教える力があると思われる。一方、学習者の日本語の使用機会が限られているJFL環境では、学習目的の違いから、文法の位置づけもJSL環境とは異なると考えられる。
以上をふまえ、本研究では、JFL環境で教える日本語教師の教育実践と、その中での文法の位置づけに注目する。具体的には、教師は、①日本語教育についてどのようなビリーフをもっているか、②どのような教育実践を行っているか、③日本語教育における文法をどのようにとらえ、教えているか、④日本語教育における文法について、どのような困難や問題を抱え、どのように対処しているかを明らかにすることを目的とする。研究方法としては、豪州・欧州の大学で教える3名のL1日本語話者教師を対象に半構造化インタビューを行い、得られた音声データを文字化した資料を「質的統合法(KJ法)」(山浦2012)を用いて個別分析した上で、比較しながら考察する。

P11 渡辺文生 (山形大学)
L1/L2グループワーク談話における言語調整行動の分析

Fumio Watanabe (Yamagata University)
An analysis of linguistic adjustment in L1/L2 group work discourse

本研究の目的は、オンラインの課題解決型授業におけるL1/L2場面のグループワーク談話をもとに、相互理解とラポール形成のために行われる言語調整行動を国際共修の観点から質的に分析することである。分析対象データは、日本の大学において2025年に行われた大学院共通科目における専攻横断型で日本人学生・留学生が混じったグループによる課題遂行型談話である。
大学院共通科目とは、現在、日本の多くの大学院で設置が進められている授業カテゴリーで、情報伝達力・コミュニケーション能力・チームワーク力を養成することが目的の一つとして挙げられている。それらの中には、専攻横断型のグループワークを含むものもあり、そこでは日本人学生も留学生もそれぞれの専門的な知識に基づいて議論し、課題解決に向けた意見をまとめていくことが求められる。
国際共修とは、「文化的背景が多様な学生によって構成される学びのコミュニティにおいて、その文化的多様性を学習リソースとして捉え、メンバーが相互交流を通して学び合うこと」と定義される。大学院共通科目のグループワークは、国際共修の場であるととらえることができ、日本人学生にとっても留学生にとっても、多様な言語・文化的背景を持つ人々との相互理解および関係構築のために必要となる言語調整能力や異文化間コミュニケーション能力の習得が課題になる。本研究は、国際共修におけるコミュニケーションのあり方を探るという研究プロジェクトの一環として、グループワーク談話の実態を捉えようとするものである。この発表では、相互理解とラポール形成のために行われる言語調整行動の過程について報告していく。

P12 Mingqi (Sherry) Zhang (Simon Fraser University)
Rethinking Native-Speaker and Standard-Language Norms: Toward More Inclusive JFL Pedagogy

章銘棋 (サイモンフレーザー大学)
母語話者規範と標準語規範の再考:より包摂的な日本語教育に向けて

With the rapid development of generative AI and language learning applications, Japanese language educators are increasingly being asked to reconsider the goals of Japanese as a Foreign Language (JFL) education and the role of teachers. In Canadian postsecondary contexts, where learners come from diverse multilingual backgrounds and pursue varied goals, this raises the question of what it means to support learners in JFL education. This presentation argues that support should not mean assimilating learners to native-speaker or standard-language norms. Rather, it should involve recognizing their plurilingual resources and supporting them as legitimate users of Japanese. Native-speaker norms and standard-language norms continue to shape JFL education in restrictive ways by defining both who counts as a legitimate user of Japanese and what counts as legitimate Japanese. Together, these norms influence curriculum, assessment, and teaching materials in ways that can marginalize linguistic diversity and constrain learner legitimacy.

To address this issue, the presentation proposes a practitioner-oriented framework for more inclusive JFL pedagogy organized around three key sites: learning goals and assessment, teaching materials, and critical awareness of language ideology. For each site, the presentation explains key issues and provides concrete pedagogical guidelines. The presentation also demonstrates how these ideas can be implemented through practical classroom examples from a beginning-level Canadian postsecondary JFL classroom.

Copied title and URL