CAJLE2023年次大会 研究発表要旨 / Résumés / Abstracts   

口頭発表・ポスター発表タイムライン
  • 8/17
    10:25-11:50
    Session 1 【Mount Royal I】/ Session 2 【Mount Royal II】

  • 15:00-16:25
    Session 3 【Mount Royal I】/ Session 4 【Mount Royal II】
  • 16:45-17:45
    ポスター発表 【Grand Salon】
  • 8/18
    9:00-10:25
    Session 5 【Mount Royal I】/ Session 6 【Mount Royal II】

  • 15:10-16:35
    Session 7 【Mount Royal I】/ Session 8 【Mount Royal II】
  1. 1日目:口頭発表 / Présentations orales / Oral Presentations
    1. **【1日目 10:25-11:50 Session 1】【場所:Mount Royal Ⅰ】**
      1. S1-1.小林ヒルマン恭子(ブリティッシュコロンビア大学) :  オノマトペの音象徴に注目した学習ユニットの実践報告  
      2. S1-2.王伸子(専修大学) : ボイスミラーリングを取り入れた音声アクティブラーニング 
      3. S1-3.John Esposito (Chukyo University) : A Mnemonic Approach to Kanji Proficiency
    2. **【1日目 10:25-11:50 Session 2】【場所:Mount Royal II】**
      1. S2-1.中川康弘(中央大学) : ビジターセッションにおける「教育の不確実性」と「社会化」―大学日本語クラスの実践に着目してー
      2. S2-2.Nina Langton (University of British Columbia) : Introducing Ainu Culture in Beginning Japanese Language Classes: Indigenizing the Curriculum through Collaboration and Open Educational Resources
      3. S2-3.齊藤美穂(神戸大学) : 日本語教育実践のピア・レビューに見られる日本語非母語話者の観点
    3. **【1日目 15:00-16:25 Session 3】【場所:Mount Royal Ⅰ】**
      1. S3-1.渡辺文生(山形大学) : 「共通語としての日本語」における言語調整のストラテジーとその表現
      2. S3-2.三浦謙一(フランクリン&マーシャル大学) : 教科書至上主義脱却:多様性に対応する日本語教育
      3. S3-3.Jun Takahashi (Colby College) : Exploring how struggling JFL learners experience WCF: A classroom case study of first-year college students
    4. **【1日目 15:00-16:25 Session 4】【場所:Mount Royal II】**
      1. S4-1.Masako Shimada (University of Calgary) : Effects of Japanese Prosody on Comprehensibility: A Comparison of Techniques for Training L2 Japanese Prosody
      2. S4-2.天野みどり(大妻女子大学) : 現代日本語の格助詞と接続助詞の機能的重なりー逆説的表現の容認度調査からー
      3. S4-3.加山裕子(マニトバ大学),大嶋百合子(ビクトリア大学・マギル大学) : 日本語における母親の副助詞「ワ・モ」のしようと項構造との関連
  2. 2日目:口頭発表 / Présentations orales / Oral Presentations
    1. **【2日目 9:00-10:25 Session 5】【場所:Mount Royal I】**
      1. S5-1.三井晶子(ヨーク大学),青木恵子(クイーンズ大学) : 日本にルーツを持つカナダ育ちの若者にみる学びの多様性:日系カナダ人学生が大学で日本語を学び始める動機
      2. S5-2.藤本恭子・金山泰子(国際基督教大学) : 多言語環境で育った大学生の読解と日本語に対する意識に関する考察 ―読解プロセスの観察とインタビュー調査から探る課題―
      3. S5-3.Tsugumi (Mimi) Okabe (University at Buffalo, SUNY), Mitsuaki Shimojo (University at Buffalo, SUNY), Sachi Kikuchi (Japanese for Nikkei Inc.) : Perceptions on Teaching and Learning “Japanese” as a “Heritage” Language: The Construction of a Virtual Nikkei Space
    2. **【2日目 9:00-10:25 Session 6】【場所:Mount Royal II】**
      1. S6-1.吉村由紀(マサチューセッツ大学アマースト校) : ChatGPTの日本語教育における活用可能性と懸念:生成文章の類似点・相違点の分析より
      2. S6-2.青木裕美(アルバータ大学) : ChatGPTと日本語学習:学習者との協働プロジェクトの試み
      3. S6-3.矢吹ソウ典子(ヨーク大学) : グローバルネットワークを利用した大学日本語ライティングコースの開発実践
    3. **【2日目 15:10-16:35 Session 7】【場所:Mount Royal I】**
      1. S7-1.朴智淑(トロント大学) : 「標準」や「正しさ」を超えた日本語教育とは
      2. S7-2.鈴木貴美子(ハバフォード大学) : 江戸時代は「清潔」な文化?―「脱標準化・脱ユニット思考」の教室活動の試みー
      3. S7-3.高梨信乃(関西大学) : 中国の高校で教える中国人日本語教師が必要とするもの
    4. **【2日目 15:10-16:35 Session 8】【場所:Mount Royal II】**
      1. S8-1.吉澤明子(マウントアリソン大学) : 日本とカナダの大学間におけるCOILの実践報告―学びを生み出す為の試みー  
      2. S8-2.シャープ昭子(カルガリー大学) : バーチャルエクスチェンジプログラムの実践例と今後の可能性
      3. S8-3.松永由美子・ハック真理子(コロラド大学ボルダー校) : オンライン会話練習プログラム“TalkAbroad”を利用しての異文化学習プロジェクト
  3. 1日目 ポスター発表 / Affiches / Poster Presentations 16:45-17:45【Grand Salon】
      1. [P-1] Yoriko Aizu (University of Ottawa, Carleton University) : Word Order and the Prosody of Conjunctive Coordination L1 Influence: The Case of Japanese-English Bilinguals
      2. [P-2] 赤井佐和子(ヒューロン大学) : 合理的配慮からアクセシビリティへ:多様化する社会においての教育支援と工夫
      3. [P-3] 橋本一雄(中村学園大学短期大学部) : 外国人留学生に対するLMSを活用した法学系授業の日本語学習効果に関する検証
      4. [P-4] 猪狩美保・古市由美子(東京大学大学院工学系研究科)  : 反転授業における学習者の学びと課題―「専門読解」コースの実践を通してー
      5. [P-5] 池田朋子(マギル大学)・礒部靖世(公立千歳科学技術大学) : 「セルフスタディー・プロジェクト」を通して学習者は何を学び取ったか
      6. [P-6] 石川比奈子(カルガリー大学) : 自律学習プロジェクト実践報告『Genius Hour Project 2023』― 中級学習者を対象にー
      7. [P-7] 石岡優力(専修大学) : SNSが貢献する若年層の方言使用 ―方言使用の多様性の実態と言語習得の関係―
      8. [P-8] 亀山泰(専修大学) : 多様な背景をもつ留学生の教育 ―スポーツ留学生の場合―
      9. [P-9] 川上尚恵・朴秀娟(神戸大学) : 非母語話者日本語教師の利点を日本語教師養成プログラムにどう活かすか
      10. [P-10] 川光真二(関西外国語大学) : 自己成長できる教員を目指して:読み書きクラスにおけるライティング指導実践の振り返り
      11. [P-11] 森川結花(甲南大学)・谷川依津江(岡山理科大学) : 留学期間中の教室内外での学びの経験を振り返る―留学経験者が記憶の中で「図」と「地」として認識しているもの―
      12. [P-12] 向山陽子・村澤慶昭・村野節子・山辺真理子(武蔵野大学) : ビジネス場面における報告書作成能力養成のための音声教材の開発
      13. [P-13] Naoko Nemoto (Mount Holyoke College) : COVID-19 era learners’ needs and self-reflection on their Japanese learning: a study from PBL in a non-language course at a study abroad program in Japan
      14. [P-14] 小木曽左枝子(立命館大学)・阿久津純恵(東洋大学) : 日本語教育における効果的なカタカナ語指導のための基礎研究
      15. [P-15] 田畑サンドーム光恵(マッセー大学)・渡部倫子(広島大学)・坂野永理(岡山大学) : 日本語学習者用速読教材の開発
      16. [P-16] 吉田悦子(滋賀県立大学) : 三者会話におけるあいづち表現と合意形成: 母語場面と相手言語接触場面を比較して
      17. [P-17] 吉田睦(国際基督教大学) : 遠隔会話の継続的な話者関係構築の特徴-カナダ日本語学習者と日本国内日本語母語話者との会話から-

1日目:口頭発表 / Présentations orales / Oral Presentations

**【1日目 10:25-11:50 Session 1】【場所:Mount Royal Ⅰ】**

S1-1.小林ヒルマン恭子(ブリティッシュコロンビア大学) :  オノマトペの音象徴に注目した学習ユニットの実践報告  

Kyoko Kobayashi Hillman (University of British Columbia)
Report of Study Unit for Onomatopoetic Expressions Focusing on the Sound Symbolism

 日本語の特徴の一つとしてオノマトペ表現が多くの教科書や補助教材で取り上げられているが語彙の一部として意味に注目して導入を行っている場合が多い。マンガやアニメに親しんだ学習者ならある程度の予備知識があると考えられるものの、和語としてのオノマトペは絵や場面などを提示して教えてもオノマトペの音象徴について触れなければ学習者には習得の難しい項目ではないかと考えた。そこで音象徴の紹介を含めたオノマトペの学習ユニットの試みについて、本発表で報告する。
 この試みのために中級の50分授業2コマを使用した。日本語の語彙構成について考えた後、学生はペアで擬声語・擬態語の説明文を読み、使ったことのあるオノマトペ表現について振り返り、話し合いをした。その後、教師が浜野(2014)に基づいたオノマトペの音象徴の概念について紹介し、清音と濁音の違い、長音と促音の違い、一音節語基と二音節語基の構造などについて説明した。メタファーとしてオノマトペの意味の拡張があることにも触れた後、使用頻度の高いオノマトペ表現を紹介し、学生はペアでその練習問題を行った。108名の学生がこの学習ユニットを経て、作文活動を行ったり、テストを受けたりした。書く活動では学習したばかりのオノマトペ表現の使用頻度は低いままであったが、テストでは多くの学生が高得点(即時テスト平均78.7%、遅延テスト平均 90.3%))を出したため、少なくとも読んで認識できるレベルには達したと言える。
 オノマトペの音象徴は日本語の音とそのイメージであり、他の和語の音とも関係があると考えられ今回の試みから更に効果的な教授法について探究を続けたいと考えている。

S1-2.王伸子(専修大学) : ボイスミラーリングを取り入れた音声アクティブラーニング 

Nobuko Wang (Senshu University)
Voice Mirrorring-incorporated Audio Active Learning

 発表者は、プロのナレーターが作成した音声素材「ボイスサンプル」が音声表現力の獲得に効果を発揮し、4技能の底上げに有効であるという研究を続けている。言語教育の会話教材は数多くあるが、一定の質を確保した総合的音声教材は少なく、作成が期待されている喫緊の課題でもある。そこで(A) モデルとなる音声録音やナレーションを聴き、それを再現しようとするプロセスを新たに「ボイスミラーリング」と名付け、その教材と指導法を構築・公開し、音声表現を効果的に訓練する素材として提供し、(B)日本語の環境が十分ではない日本語学習者にも効果的な練習方法を広める、という2点を柱として教材開発に取り組んだ。ナレーションを活用した教材研究では、構造言語学的観点だけでなく、動物行動学的な視点も重視し、インプットの量と反復練習、さらに聴覚フィードバックが音声表現の習得に貢献する点に着目した研究に基づいて、反復プライミングとミラーリング効果を最大限に活用して教材を作成している。従来の研究でも、繰り返し刺激となった音声は、後にターゲットとなる語彙等に出会ったとき記憶が活性化し学習が促進されると、プライミング効果について述べられている。しかし、そうした研究が教材に活かされているのは、多くのインプットを与えるという量的な問題が中心であり、音質的にも内容的にも質の高いものを与えるという視点はやや欠けていると思われる。さらに、大学生のメディアへの関心を調査した結果、質の高いメディアのインプットが少なく、YouTube等のインターネット上からのインプットが多く、それが少なからず影響している点があることも判明した。本発表ではそうした背景にも言及する。

S1-3.John Esposito (Chukyo University) : A Mnemonic Approach to Kanji Proficiency

ジョン・エスポジート(中京大学) 
漢字熟達のための記憶を助ける方法

Interest in the Japanese language has grown considerably as a consequence of Japan’s increasing influence in the world. Along with this interest comes the challenge of teaching the language to learners, most of whom are not familiar with its complex orthography. Other than for those whose linguistic background includes Chinese characters, the major obstacle is the thousands of kanji that must be mastered in order to read and write Japanese. Devising materials for effective instruction rests on the interrelated questions of the nature of kanji, how they are cognitively processed, and if this processing is affected by psycholinguistic or sociolinguistic factors. Due to a lack of theoretical certainty in these areas and to the concomitant biases of textbook developers, a range of learning options have been devised with varying degrees of success. While the methods for second-language learners tend to follow those used in Japanese public schools that rely on rote memorization, there has recently been more emphasis placed on learning characters in context as either parts of compounds or in short sentences. 

Regardless of the method employed, learning kanji place inordinate demands on the memory. Mnemonic techniques have thus become a common component of kanji course books and learning manuals as they allow for more efficient learning of large amounts of new material. When such techniques appear in kanji textbooks, they are invariably applied in a linear fashion without much regard to mnemonic principles. The method described herein is an attempt to address these issues in a manner that transforms the mnemonic approach to kanji proficiency from a reliance on an abstract linear device to one that comprises an integrated cognitive network that links the facilitator, learner, and language in a pedagogically proficient relationship. After a brief review of the theoretical issues involved, including how they impinge on various kanji course books and curriculum design, this paper introduces the learning sequence of a mnemonic network, which has been developed specifically for second language acquisition. An extended example of the sequence is provided to demonstrate the efficacy in employing such an approach with adult learners. 

**【1日目 10:25-11:50 Session 2】【場所:Mount Royal II】**

S2-1.中川康弘(中央大学) : ビジターセッションにおける「教育の不確実性」と「社会化」―大学日本語クラスの実践に着目してー

Yasuhiro Nakagawa (Chuo University)
“Uncertainty in Education” and “Socialization” during a Guest Speaker Session: A Study of College Japanese Classrooms in Japan

 社会学者ルーマンは、教育者が意図する学習者の「自律化」は「他律化」であり、試験や体験は学習者の自己創出を阻むものとしたうえで、学習者が、潜在する自律性や興味関心をもって相互行為の中で相手と折り合いをつけることを「社会化」と呼んだ(Luhmann1987)。本研究では「社会化」と教育の限界を示した田中(2004)を手がかりに、大学の少人数留学生初級クラスでのビジターセッションに着目し、留学生に潜在する自律性や興味関心から生じる「社会化」と日本語教育との関係を探ることを目的とした。 セッションでは、オンラインで「マニアックな趣味」をテーマに発表と質疑応答が行われた。留学生には事前に教師の意図する既習文法や表現を意識させ、ストラテジーに関するチェックシートの終了後提出を依頼した。そして「教育の不確実性」、すなわち「文法項目や会話のストラテジー使用等を意図する教師の管理を離れ、学習者自身が自由に学ぶさま」に焦点を当て、参与観察とチェックシートを分析資料とした。 結果、教師が意図したタスクでは、既習文法や表現、ストラテジーを意識する余裕がないことが確認された。だが、合間に自然発生した自由会話にK-popやグッズの話題等のやりとりがみられ、そこではストラテジーも駆使し、インターアクションを行っていた。それらは教師の意図を離れて教育の不確実性によりもたらされたものであり、留学生に潜在する自律性や興味関心から生じていたことから、「社会化」が促進されていたことがわかった。また学内に併存されがちな留学生と日本人学生の垣根を超えた交流可能性もうかがえ、改めて、留学生の「社会化」に日本語教育をどう位置づけるかが課題として示された。

S2-2.Nina Langton (University of British Columbia) : Introducing Ainu Culture in Beginning Japanese Language Classes: Indigenizing the Curriculum through Collaboration and Open Educational Resources

ナイナ・ラングトン(ブリティッシュ・コロンビア大学)      
初級日本語クラスでアイヌ文化を取り上げる:オープンエデュケーションリソース(OER)でコラボレーションを促す授業の先住民族化

In recent years, educational institutions have been actively promoting Indigenization of the curriculum in response to not only the Calls to Action of the Truth and Reconciliation Commission report, but also in recognition of the valuable pedagogical approaches that are implied within an Indigenous pedagogy, including relational, cooperative and holistic learning, storytelling, and a focus on experiential learning emphasizing the importance of place. Through these approaches, students, who may be studying as uninvited guests on colonized territory, or who may themselves be colonized people, are invited to learn about the history, culture, contemporary situation and resilience of Indigenous peoples, and, ideally, begin to contribute to the discussion around reconciliation. This presentation will outline one instructor’s efforts to Indigenize lower-level Japanese language classes by introducing content about the Ainu, the Indigenous peoples of Japan, through level-appropriate and pedagogically sound instructor-created and authentic learning materials. The bulk of the materials are gathered in an online e-text that has been collaboratively created by instructors and students, supplemented with existing materials created by Ainu artists, writers and teachers, and published as an Open Educational Resource that can be used freely by other instructors and independent learners. The project has evolved over the past three years with various modules being tested and used in classes in an ongoing process of curriculum and learning materials creation and revision that honours student feedback. While some students engage enthusiastically with the materials, some are less proactive, but the intent is to at least encourage students to consider a different worldview that may foster an engagement with issues of diversity while improving their Japanese language skills. Various examples of the OER materials and H5P-created exercises that accompany them will be demonstrated during the presentation, and it is hoped that this will encourage further collaboration with other instructors and their students.

S2-3.齊藤美穂(神戸大学) : 日本語教育実践のピア・レビューに見られる日本語非母語話者の観点

Miho Saito (Kobe University)
Perspectives of non-native speakers of Japanese in peer reviews of Japanese language teaching practicum

 本発表では、日本国内の大学院で学ぶ日本語教育実習科目受講生が、互いの実習をどのように評価しているかについて、評価者が日本語母語話者か非母語話者であるかという背景の違いに注目して分析した結果を報告する。
日本語教育推進法の制定に伴い、日本語教師の養成に対する制約もより厳格化されつつある。文化庁(2019)による区分に従えば、大学学部や大学院における日本語教師養成はいずれも基本的には「養成」課程にあたる。しかし、先行研究でも指摘があるように、大学院の養成課程の受講者には、日本語の非母語話者である留学生が含まれる可能性が高い。母語話者と非母語話者間には、教育実習における意識(堀恵子2007)や、教師役割観(加納千恵子2010)などにおいて違いがあることが先行研究により示されている。非母語話者日本語教師の養成に当たっては、彼らが養成課程に期待することや、重視している点、逆に見落としがちな点などをふまえ、指導に当たる必要がある。
ただし、上記の研究は直接的にアンケートで彼らの意識を問うたものであり、回答の時点で意識にのぼらないものがある可能性もある。安井朱美(2022)は、教育実習生の観察者としての気づきを調査し、その結果から彼らが教育実習や教師役に求めるものが示唆されたとしている。そこで本研究では、発表者の勤務する大学院で行った日本語教育実習における、受講生間のピア・レビュー(項目ごとの評点、及び、よかった点・改善すべき点に関する自由記述の内容)をデータとして分析を行い、日本語母語話者、非母語話者それぞれの評価を比較することで、非母語話者の気づきに見られる特徴を探る。

**【1日目 15:00-16:25 Session 3】【場所:Mount Royal Ⅰ】**

S3-1.渡辺文生(山形大学) : 「共通語としての日本語」における言語調整のストラテジーとその表現

Fumio Watanabe (Yamagata University)
Strategies and expressions for linguistic adjustment in “Japanese as a lingua franca”

 本研究の目的は、「共通語としての日本語(Japanese as a lingua franca: JLF)」における相互言語調整行動に見られるストラテジーとその表現について、日米の大学生によるオンライン会話データをもとに、質的に分析し考察することである。分析対象データは、日本の1大学と米国の2大学が連携して2020年と2021年に実施した「日米大学オンライン会話プロジェクト」において、第一言語話者(L1)場面、第二言語話者(L2)場面、第一・第二言語話者(L1-L2)場面の3つの場面を設定して収集した課題遂行型会話(25グループ分)である。

 JLFにおける言語調整については、発話の構造的なタイプ、疑問表現、相手発話の繰り返しなどについて、L1話者・L2話者それぞれの使用傾向をもとに考察が行われ、それらに共通するストラテジーとしてやりとりする内容に対する「明確化」が挙げられている(竹井ら 2023)。本研究では、「明確化」に関連する表現を複数取り上げて、異なる言語の話者がJLFを用い、協調して会話を作り上げている過程を分析する。その表現の一つとして「〜したいですか」が挙げられる。L1場面では、相手の欲求に直接的に言及することは相手の領域に踏み込むことになり、避けられる傾向があるが、JLFにおいてはL1話者・L2話者ともに用例が見られた。「〜したいですか」は、ポライトネスに関わる相手への配慮よりも「明確化」のストラテジーが優先されるという点でJLFを特徴づける表現と言えよう。発表では、多様化する社会において日本語がコミュニケーションのツールとして使われる場合のあり方について議論したい。

S3-2.三浦謙一(フランクリン&マーシャル大学) : 教科書至上主義脱却:多様性に対応する日本語教育

Ken’ichi Miura (Franklin & Marshall College)
Dismantling Textbooks: Japanese Language Education Toward Diversity 

 従来の日本語教育では、教科書に沿って、語彙、文法を導入する、という形式が一般的である。また、練習問題等も文法中心であることが多い。しかし、そのような画一的な使用法では、学習者が必要としている言語能力が養えない場合も多々あり、学習者の多様性に対応することも不可能であろう。本発表では、本学での教材、学習法を提示しつつ、そのような教科書至上主義からの脱却、学習者と教師協同の学習内容構築を提唱する。
1)教科書の文法を基にして学習者が必要とするであろうと思われるタスク中心にスケジュールを組んだ。タスクに必要とされる文法は、随時教科書の順番にとらわれずに導入した。
2)語彙は、教科書の語彙に教師、学習者が新しい語彙を加えたり、既存の語彙を削除したりして新しい語彙表を作成した。例えば形容詞、「色」「性格に関する語彙」等は、学習者に習得したい語彙を英語で提示してもらい、語彙表を作成した。
3)「めっちゃ」「ガチ」等の話し言葉、若者言葉を練習する機会も作った。教科書のインフォーマルな会話練習は不自然なことが多いが、本学ではビデオ等で自然な会話を紹介し、学習者は、語彙等を取捨選択しつつ練習した。
4)学習者の長所、短所はさまざまである。評価の基準も文法の正確さを中心とすべきではない。例えば、口頭試験において、ACTFL OPIの基準をもとに「総合的コミュニケーション、内容の濃さ、自然さ、文法語彙の正確さ」の基準を設定した。
5)課題は、学習者の個性、興味を重視し、学習者自身が伝えたい内容を選んで書く形式を多くした。
このような方法の効果、学習者からの反応、今後の課題を提示し、参加者とともに可能性を考察したい。

S3-3.Jun Takahashi (Colby College) : Exploring how struggling JFL learners experience WCF: A classroom case study of first-year college students

高橋淳(コルビー大学)
つまづいている日本語学習者はどのように訂正フィードバックを経験するか:日本語一年生のケーススタディー

Studies on student engagement with feedback revealed that engagement is a dynamic, multi-faced, and situated practice that influences and is influenced by individual and contextual factors. Despite the increasing amount of research on student engagement with written corrective feedback (WCF), two areas have not received sufficient research attention: foreign language (FL) learners and struggling learners. In order to fill these research gaps, his study aims to understand how JFL struggling learners experience WCF. 

In this study, following Ellis (2010) and Han and Hyland (2015), engagement with WCF was conceptualized as cognitive, behavioral, and affective engagement. In addition, this study explored individual and contextual factors. The focal participants were three learners in a first-year course, who were identified as struggling learners based on class observation and performance on daily assignments, quizzes, and exams. The data were collected through various sources, including semi-structured interviews, retrospective verbal reports, class observation, course documents, and student texts. Text analysis and context analysis were conducted. Text analysis was conducted to analyze types of mistakes, types of WCF, and observable actions. The content analysis included the depth of the process of WCF, the use of metacognitive strategies, learner beliefs, attitudes, and emotional responses to WCF.

The data revealed that struggling learners exhibited varying levels of engagement with WCF, suggesting that individual factors and contextual factors can potentially impact how learners cognitively and emotionally process the WCF and revision operations. The participants generally thought of WCF as a learning tool, and they understood their errors when they received explicit WCF. However, implicit WCF was less helpful to understand their errors, especially in the case of relatively complex errors. When they struggled to understand, they also showed various forms of behavioral engagement such as looking up grammar explanations online; however, it was rare for students to achieve full understanding. Additionally, some participants hesitated to ask questions to their teachers and peers as they did not want to look unprepared by asking very simple questions. This study argues that teachers should tailor WCF to suit the learning needs of their students, as well as provide accessible resources to struggling learners.

**【1日目 15:00-16:25 Session 4】【場所:Mount Royal II】**

S4-1.Masako Shimada (University of Calgary) : Effects of Japanese Prosody on Comprehensibility: A Comparison of Techniques for Training L2 Japanese Prosody

島田雅子(カルガリー大学)   
日本語のプロソディーが「理解しやすさ」に与える影響:第二言語としての日本語のプロソディーの教授法の比較

 Adult language learners often produce second language (L2) speech with a foreign accent. While oral communication is an essential way to convey the message that the speaker has in mind, that message may not always be received as intended especially when it is spoken with a foreign accent. Recent studies have shown that prosodic features, such as stress, duration, and changes in pitch, have a great influence on the perceived strength of a foreign accent and—more importantly—on listeners’ understanding. Thus, improving these aspects of speech may lead to more successful communication.

To distinguish meaning, Japanese relies heavily on prosodic cues such as pitch accent (ka’ta “shoulder” vs. kata “form”) and segmental length contrasts (kori “stiffness” vs. koori “ice”). In spite of the importance of prosody, research on L2 Japanese prosody teaching has advanced little. In the current study, therefore, I developed prosody training using two methods: embodied techniques (ET) and computer-assisted techniques (CAT). Training was incorporated into a pretest-posttest-delayed posttest design to (1) investigate the extent to which the accuracy of L2 perception and production of Japanese prosody changed over the course of the experiment; (2) compare the effectiveness of the two methods; and (3) examine whether the improvement was sustained over time if perception and production were improved immediately after training.

Seventeen English speakers with intermediate L2 Japanese proficiency were placed in one of two groups: ET or CAT. They received prosody training for three weeks using one of the two types of techniques. Participants also completed perception and production tasks, which required them to listen to and produce words with different accent patterns and segmental length distinctions. Their performance was evaluated by 18 Japanese listeners for intelligibility and comprehensibility.

The findings indicate that both intelligibility and comprehensibility of L2 speech steadily improved after training. L2 perception also mirrors the production results, with better performance after training for both groups. Thus, the results highlight the positive effects of prosody training with both methods. Raising awareness and providing focused instruction likely led to the success, and these techniques may be extended to prosody training in other languages.

S4-2.天野みどり(大妻女子大学) : 現代日本語の格助詞と接続助詞の機能的重なりー逆説的表現の容認度調査からー

Midori Amano (Otsuma Women’s University)
Functional Overlap of Case Particles and Conjunctive Particles in Modern Japanese: From a Study on the Acceptability of Adversative Conjunctions

 逆接の接続助詞はガ・ノニ・ケレドモ・ノニのように種類が多く、さらに逆接の意味を表しながら容認度がゆれ、接続助詞化の途上にあると言えるようなノヲ・ノガ・モノヲ・モノガ等の一群の表現もある(寺村(19